openSUSE Tumbleweed Laidos informacija Išleidimo data: 2017-07-24, : 84.87.20170713.6d2142e Autorinės teisės © 2001. Jonas Gocentas Autorinės teisės © 2004. Linas Spraunius Autorinės teisės © 2006, 2008. Andrius Štikonas (stikonas@gmail.com) Autorinės teisės © 2009-2016 Mindaugas Baranauskas (opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com) 1 Diegimas 2 Bendrybės 3 Techninė informacija 4 Išsamesnė informacija ir grįžtamasis ryšys 1 Diegimas 1.1 UEFI—Unifikuota išplečiama programinės aparatinės įrangos sąsaja Prieš diegdami openSUSE į sistemą, kuriai paleisti reikalinga UEFI (angl. „Unified Extensible Firmware Interface“), patikrinkite, ar jūsų aparatinės įrangos gamintojas nepateikė programinės aparatinės įrangos (angl. „firmware“) atnaujinimų; jei pateikia – juos įdiekite pirmiausiai. Jei Jūsų kompiuteryje jau įdiegta Windows 8 sistema, tuomet jūsų sistemos paleidimui UEFI tikrai reikia. Papildomi paaiškinimai: UEFI programinėje aparatinėje įrangoje („firmware“) kai kuriais atvejais gali būti klaidų, kurios gali sutrikdyti sistemą, bet tik tada, jei į UEFI atmintį įrašoma per daug duomenų. Niekas nežino, kiek būtų jau per daug. Norėdama kaip galima sumažinti riziką, openSUSE įrašo tik tiek, kiek reikia operacinei sistemai paleisti. Minimumas reiškia tai, kad UEFI programinė įranga sužino apie openSUSE paleidyklės vietą. Standartiniame Linux branduolyje išjungta tiek savybė naudoti UEFI atmintį paleidimo informacijos laikymui, tiek lūžių informacijos laikymui (pstore). Vis dėl to, jei yra atnaujinimų, patariama atnaujinti programinę aparatinę įrangą („firmware“). 1.2 UEFI, GPT ir MS-DOS skaidiniai Su EFI/UEFI specifikacija ateina naujas skaidinių tvarkymo stilius: GPT (GUID Partition Table). Šioje naujoje schemoje įrenginiams ir skaidinių tipams identifikuoti naudojami bendrieji unikalūs identifikatoriai (128 bitų reikšmės rodomos 32 šešioliktainiais skaitmenimis). Be to, UEFI specifikacija be kita ko leidžia senuosius MBR (MS-DOS) skaidinius. Linux paleidyklės (ELILO ar GRUB2) šiems seniems skaidiniams bando automatiškai sukurti GUID ir į juos įrašyti programinę aparatinę įrangą (angl. firmware). Toks GUID gali dažnai keistis, tad gali būti perrašyta programinė aparatinė įranga. Perrašymą sudaro du atskiri žingsniai: senojo įrašo pašalinimas ir naujojo įrašo sukūrimas, kuris pakeičia senąjį. Šiuolaikinė programinė aparatinė įranga stengiasi surinkti „šiukšles“ – ištrintus įrašus ir išlaisvina seniesiems įrašams skirtą vietą. Problemų kyla, kai klaidinga programinė įranga nesurenka šiukšlių ir neišlaisvina tų įrašų; dėl to sistema gali nebepasileisti. Sprendimas paprastas: nesklandumų visiškai išvengsite senąjį MBR skaidinį konvertavę į naująjį GPT. 2 Bendrybės 2.1 Nepasileidžia sistemos, turinčios su LUKS užšifruotų skaidinių Kartais Plymouth tinkamai nepaprašo slaptažodžio. Norėdami ištaisyti šį nesklandumą, branduolio komandinėje eilutėje prirašykite plymouth.enable=0. Daugiau informacijos pateikta https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id= 966255. 3 Techninė informacija 3.1 Spausdinimo sistema: patobulinimai ir nesuderinami pakeitimai CUPS versija naujovinta iki 1.7 Naujojoji CUPS versija gerokai pasikeitė nuo 1.5 versijos, tad gali reikėti konfigūraciją paredaguoti rankiniu būdu • Spausdinimo užduočių formatu tapo PDF, o anksčiau buvo PS. Tad tradiciniams postskriptiniams spausdintuvams nuo šiol irgi reikės filtro tvarkyklių. Daugiau informacijos http://en.opensuse.org/Concepts_printing (http:// en.opensuse.org/Concepts_printing). • Pasikeitė tinklo spausdintuvų aptikimo protokolas. Gimtasis protokolas tinklo spausdintuvų aptikimui dabar remiasi DNS paslaugų aptikimu (DNS-SD, t. y., per Avahi). Senąjį ir naująjį protokolą galite susieti naudodami cups-browsed paslaugą, kurią pateikia cups-filters paketas. Tam, kad senieji klientai (įskaitant LibreOffice ir KDE) aptiktų spausdintuvus, reikia, kad vienu metu veiktų ir cupsd, ir cups-browsed. • Numatytoji IPP protokolo versija iš 1.1 pakeista į 2.0. Senesni IPP serveriai, pvz., CUPS 1.3.x (naudojami, pvz., SUSE Linux Enteprise 11), atmes IPP 2.0 užklausas pranešdami apie blogos užklausos (angl. „Bad Request“) klaidą (žr. http://www.cups.org/str.php?L4231 (http:// www.cups.org/str.php?L4231)). Tokiu atveju turėtumėte nurodyti, kad į senus serverius būtų kreipiamasi naudojant būtent senesnį IPP protokolą pridedant /version=1.1: □ arba konfigūracinėje rinkmenoje client.conf ties ServerName (pvz., ServerName senesnis.serveris.pavyzdys.lt/version=1.1); □ arba CUPS_SERVER aplinkos kintamojo reikšmėje; □ arba prie serverio vardo reikšmės naudojant komandinės eilutės -h parinktį, pavyzdžiui, lpstat -h senesnis.serveris.pavyzdys.lt/version=1.1 -p • Kai kurios spausdintuvų tvarkyklės ir sąsajos iš cups paketo perkeltos į cups-filters paketą. • Dalis Cupsd konfigūracijos direktyvų iš cupsd.conf perkelta į cups-files.conf (žr. http://www.cups.org/str.php?L4223 (http://www.cups.org /str.php?L4223) , CVE-2012-5519 ir https://bugzilla.opensuse.org/ show_bug.cgi?id=789566 (https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id= 789566)). • CUPS antraštės ir bandomieji puslapiai perkelti iš cups paketo į cups-filters paketą (žr. http://www.cups.org/str.php?L4120 (http:// www.cups.org/str.php?L4120) ir https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi? id=735404 (https://bugzilla.opensuse.org/show_bug.cgi?id=735404)). 4 Išsamesnė informacija ir grįžtamasis ryšys • Skaitykite diegimo laikmenose esančias README rinkmenas. • Išsami informacija apie paskiro RPM paketo pakeitimus pateikiama įvykdžius: rpm --changelog -qp .rpm . yra RPM paketo pavadinimas. • Norėdami matyti atnaujintų paketų visus pakeitimus laiko bėgyje, DVD laikmenos šakniniame kataloge ieškokite ChangeLog rinkmenos. • https://activedoc.opensuse.org/ adresu pateikta papildoma ir atnaujinta dokumentacija. • Daugiau naujienų apie openSUSE rasite apsilankę http://www.opensuse.org. Autorinės teisės © 2015 SUSE LLC Ačiū, kad pasirinkote openSUSE. openSUSE komanda. © 2017 SUSE